Зерттеу материалымен жұмыс жасай отырып, "Научные Публикации" компаниясының мамандары "академиялық аударма" және "пруфридинг"ұғымдарын ажыратады. Екі процесс те ағылшын тіліндегі ғылыми мақаланы жақсартуға бағытталған және өзара байланысты болып көрінеді. Жалпы мағынада біз оларды әрдайым осы қағида бойынша ажыратамыз: біріншісі – бейіндік терминологияны ескере отырып, ағылшын тіліне аудару, екіншісі – ана тілінде академиялық тілді алып тастау және мәтінді түзету. Бірақ егжей-тегжейлі талдайтын болсақ, академиялық аударма және пруфридинг процесі бүгінгі күні біз осы мақалада талдауды ұсынатын көптеген нәзік нюанстарды білдіреді.
Өзін-өзі академиялық аударудың қиындықтары
Ғылыми материалды академиялық ағылшын тіліне аударуды асыра бағалау қиын. Өйткені, бұл кезеңнің сапасыз орындалуы тіпті ең инновациялық зерттеулерді "бұзуы" мүмкін. Автордың ойы түсініксіз болып қалады, ал ғылыми мақала рецензиялау кезеңінен өтпеуі мүмкін. Сондай-ақ, тұрмыстық немесе ауызекі тілде ағылшын тілін жақсы білу жарияланымның сәттілігін қамтамасыз етпейтінін ескерген жөн. Өйткені, арнайы терминология мен ғылыми стильді білу қажет.
Ғалымдардың өзін-өзі аудару кезіндегі негізгі қиындықтары:
- Грамматикалық қателер, мысалы, салыстыру дәрежелері, сандар форматы.
- Толық форманы көрсетпестен жоғары мамандандырылған терминдердің дұрыс емес аббревиатуралары немесе аббревиатуралары.
- Емле қателері, әсіресе омоним сөздер болған кезде.
- Мәтінді пішімдеу дұрыс емес.
- Тыныс белгілері қателері, мысалы, қосымша үтірлер және тырнақша пішімі.
- Абзацтар мен сөйлемдерді құрылымдаудың сәйкес емес форматы.
Бұл дәлсіздіктерді академиялық аударма процедурасы азайтады.
Пруфридинг мақаланың академиялық аудармасының талдаушысы ретінде
Жоғарыда келтірілген қателіктерді шешу-бұл ғылыми мақаланы аударудағы жұмыстың бірінші кезеңі ғана. Оларды түзеткеннен кейін зерттеу материалына тереңірек талдау жасау керек, оған мыналар кіреді:
- Категориялық аппараттың анықтамасын қоса алғанда, бейіндік терминдердің қолданылуын талдау.
- Семиотикалық және лингвистикалық талдау.
- Ғылыми стильге сәйкес қатаң нормалау.
- Мәтіннің жалпы сапасын жақсарту.
- Терминологияны қолдану контекстінде салыстырмалы талдау жүргізу.
- Соңғы оқуды тар профильді маман-Ана тілі.
Ғылыми мақала пруфридинг процедурасын қамтамасыз ететін осы тармақтарды реттегеннен кейін ғана журналға жіберуге дайын.
Академиялық аударма мен пруфридингтің салыстырмалы талдауы
|
Академиялық аударма |
Пруфридинг |
Мәтінмен жұмыс |
З мәтінімен алғашқы жұмыс жүргізілуде |
Аударманың терең қайталама талдауын қарастырады |
Орындаушы |
Кәсіби аудармашы |
Тар бейінді маман-ағылшын тілінде сөйлейтін бейінді терминологияны білетін сарапшы |
Пішімдеу |
Абзацтарды, сөйлемдерді және жұмыстың жалпы құрылымын пішімдеу |
Мәтін сапасын жақсарту |
Қателерді түзету |
Типтік грамматикалық, пунктуациялық және орфографиялық қателерді түзету |
Жұмыстың лингвистикалық және семиотикалық талдауын жүргізу |
Зерттеу ойы |
Ағылшын тілінің нормаларына сүйене отырып аударма рәсімін қамтамасыз ету |
Автордың ғылыми мақсатын жүзеге асыру үшін мәтіннің семантикалық жүктемесімен жұмыс |
Журналға жіберуге дайындық |
Кәсіби аудармашының рөлі ең төменгі критерийлерге сәйкес жұмыс дайындау |
Жұмыстағы сәйкессіздіктерді жою және оны жақсарту, бұл рецензиялау процедурасынан сәтті өтуге ықпал етеді |
Категориялық аппаратты түсіну |
Аудармашы тақырыптан негізгі білімге ие |
Ана тілі тақырыптық глоссарийлерді салыстыра отырып, бейіндік терминологияның дұрыс қолданылуын бақылайды |
Компаративті талдау жүргізу |
Іс жүзінде жоқ, нүктелік мәселелерді шешу үшін қолданылуы мүмкін |
Барлық ықтимал сәйкессіздіктерді азайту үшін пәндік аймақ мәтіндерімен салыстырмалы талдау жүргізеді |
Клиенттер алдындағы міндеттемелерді орындау кезінде "Научные Публикации" компаниясы көптеген мамандарды тартады, соның ішінде академиялық аударма және пруфридинг кезеңінде. Бұл кейіннен рецензиялау процедурасынан сәтті өтуді, журналда материалды жариялауды және жұмысты индекстеуді қамтамасыз етеді.
"Научные Публикации" компаниясымен ынтымақтастықты бастау үшін сайтта өтінім қалдырыңыз және біздің мамандар жұмыс күні бойы Сізбен байланысады. Әрқашан ынтымақтастыққа қуаныштымыз!
Естеріңізге сала кетейік, жақында материал шықты «Scopus журналдарын алып тастау (қазан 2022). Индекстелген жарияланымдар тізімі жаңартылды»